中華職棒至今已有近700名洋將來來去去,洋將來源遍布四大洲,15國。各球團在登錄姓名時,除了亞洲地區的日本及韓國可沿用本名外,其它國家地區的外籍球員則要取個中文名。對於洋將取名,可說是一門大學問,各球團在命名時無不希望取個好叫好記且帶來好運的中文名字,不僅能夠吸引球迷,更能為球團帶來更多的效益!

 

 說到洋將命名,各球團都有一套命名方式。早期球團喜歡取一些聽起來較威猛的名字,如「剛烈」、「霸多」、「威克」、「包威」、「捷猛士」、「雷猛」等。或是聽起來較強而有力的名字,如「寶力」、「華力」、「百力」、「多力」、「馬力」、「羅強」等。也有的是具有王者之尊的名字,如「鷹俠」、「帝波」、「帝傑」、「奧古斯都」、「富蘭克林」、「柯林頓」等。甚至有些諧音具有威赫作用的名字,如「克力士」聽起來像「剋你死」,「路易士」聽起來像「戮伊死」,「坎沙諾」聽起來也有「砍殺」的味道等。各球團對洋將名字無不細心推敲,真可說是用心良苦。

 

    過了一段時期後,由於各球團都已使用不少洋將,對於過去表現傑出的洋將覺得有可能是名字帶來的好運,於是便於往後引進的洋將中將其部份名字融入其中,期待能夠發揮相同的效果。如統一隊的「羅家班」,成員包括「羅偉」、「羅得」、「羅漢」、「羅克」、「羅倫」、「羅薩」等;味全隊的「瑞家班」,成員包括「戴瑞」、「達瑞」、「蓋瑞」等,以及「龍家班」,成員包括「強龍」、「霸龍」、「馬力龍」、「寶龍」、「魔力龍」等;兄弟隊的「德家班」,成員包括「德伍」、「艾德」、「大德」等;和信隊的「力家班」,成員包括「拉飛力」、「葉多力」、「拿大力」、「鍾凱力」、「泰甘力」、「郝有力」、「郝威力」、郝犀力」等。這種命名方式的另一個好處是,球迷由洋將的名字很容易與球隊連在一起,尤其是在職棒8~10年洋將幾乎年年破百的時代,藉此也較容易記得各洋將分屬於哪些球隊!

 

    另外,也有的洋將是用母企業的的產品名稱來命名。如統一隊的「阿Q」、「滿漢」、「聖麥格」等,是用該企業泡麵及飲料的名字。三商虎隊的「巧福」、「全家福」則與該企業牛肉麵、鞋子同名。至於利用企業產品命名最特別的,則是興農牛隊的洋將取名。興農母企業屬於農業相關企業,其主要產品不出肥料、農藥、殺蟲劑等,因此興農洋將以此命名聽起來特別新鮮有趣。包括「勇壯」是興農肥料的名稱,「楓康」是興農清潔用品的名稱,「力拔山」、「鐵砂掌」、「鐵布衫」、「金砂掌」屬殺蟲劑系列,「安收多」、「世介勇」屬殺菌劑系列,「金勇」則是殺螨專用,其它如「新楓康」、「好楓康」屬於「楓康」系列,而「泰勇」、「威勇」則歸類為「金勇」系列。

 

 最後再談談一些令球迷記憶深刻的洋將名字。其中一類是與產品名稱相同,如三商隊「拿坡里」(披薩)、法拉利(車廠),時報隊「美樂」(啤酒)、「美樂黑」(啤酒)、「翔鷹」(機車)、「愛快」(汽車),兄弟隊「朋馳」(車廠),興農隊「寶時捷」(車廠)等。另外一類則是與體壇名人同名,如統一隊「阿里」(拳王)、兄弟隊「艾柏格」(網球名將)、三商隊「貝克」(網球名將)、和信隊「阿格西」(網球名將)、中信隊「喬登」(籃球名將)、「博德」(籃球名將),甚至中信隊「索沙」(棒球名將)、誠泰隊「李維拉」(棒球名將)等。還有一類則是非常中國,光聽名字還以為是本土球員,甚至像古代人名,以統一隊「王杰」、「許克勤」、「喬峰」,三商隊「班固」,和信隊「高天笑」最具代表。

 

怪e紅傑克 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()